Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đuôi sam

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đuôi sam" se traduit littéralement par "queue de cheval tressée" en français. C'est un terme qui désigne un style de coiffureles cheveux sont rassemblés et tressés en une sorte de queue, souvent portée à l'arrière de la tête.

Explication simple :

"Đuôi sam" est un style de cheveux très populaire au Vietnam, surtout chez les jeunes filles et les femmes. Cela donne un aspect soigné et élégant, tout en gardant les cheveux bien en place.

Instructions d'utilisation :
  • Vous pouvez utiliser "đuôi sam" pour parler de la coiffure dans un contexte informel, par exemple, lorsque vous discutez de mode ou de style avec des amis.
  • Exemple : " ấy đuôi sam rất đẹp." (Elle a une belle queue de cheval tressée.)
Utilisation avancée :

Dans un contexte plus avancé, "đuôi sam" peut être utilisé pour décrire des coiffures spécifiques dans la culture vietnamienne, notamment lors de festivals ou de célébrations traditionnelles. Par exemple, certaines danses folkloriques peuvent nécessiter que les danseuses portent leurs cheveux en "đuôi sam" pour des raisons esthétiques.

Variantes du mot :

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "đuôi sam", mais vous pouvez rencontrer d'autres styles de coiffures tressées en utilisant des termes comme "bím tóc" (tresse) pour décrire des tresses en général.

Différents sens :

Le terme "đuôi sam" est principalement utilisé pour décrire une coiffure. Il n'a pas d'autres significations majeures, mais peut parfois être utilisé de manière figurative pour parler de l'ordre ou de la propreté.

Synonymes :
  • Bím tóc : tresse (un terme plus général pour désigner toute coiffure tressée).
  • Tóc tết : cheveux tressés (s'utilise également pour décrire des cheveux tressés mais peut inclure d'autres styles).
  1. cheveux tressés en queue; couette

Comments and discussion on the word "đuôi sam"